Được bữa giỗ, lỗ bữa cày
Direct English translation
Gain a death-anniversary feast, lose a plowing day.
Equivalent English version
Penny wise and pound foolish
Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình cảnh được hưởng một cái lợi nhỏ, trước mắt nhưng lại phải chịu thiệt ở việc khác quan trọng hơn, nên rốt cuộc cái được không bù nổi cái mất. Thường dùng để nói khó thể cùng lúc vẹn cả hai đường.
English explanation
Refers to getting a small immediate benefit while losing something else of greater value, so the gain is not worth the loss. It is used to say that one cannot profit on both sides at the same time.